Translation of "ci penseremo" in English


How to use "ci penseremo" in sentences:

Ci penseremo quando sarà il momento.
We'll cross that bridge when the time comes.
Ci penseremo noi a pagare la cauzione.
Well, I'll arrange for your bail and fine.
Ci penseremo noi a riscaldarla! E diventerà una vera casa.
But we'll soon warm it up and get it feeling like a home.
E al resto ci penseremo strada facendo.
And the rest we'll just make up as we go along.
Non si preoccupi, ci penseremo dopo cena.
Oh, don't worry about it now. We'll sort it out after dinner.
Ma noi altri ci penseremo bene prima di andare a confessarci.
But the rest of us will think twice before going to confession.
Se trovi qualche prova evidente che è stato Adebisi, ci penseremo noi.
You get any solid evidence that Adebisi was involved, we'll deal with him.
Ci penseremo dopo, andiamo via prima che ci trovino.
Let's move before they find us!
Ti ho sentito dire che il mercato d'arte è fermo e noi a te ci penseremo bene.
You could teach him that, right? - Yeah. I heard you telling somebody this is a very slow period in the art market.
Se divorzi, avrai un sacco di uomini, ci penseremo io e Peter.
If you get divorced, there'll be lots of men. Peter and I can help.
Ci penseremo su. -non c'è fretta ancora.
We'll think about it. There's no rush here.
Ci penseremo, ma prenda tutte le armi che può.
We don't... I... We'll figure that out, but get every weapon we can.
Aaron, fammi avvicinare il più possibile a quell'elicottero e poi ci penseremo.
Aaron, you get me as close to that helicopter as you can and then we'll figure it out from there.
Ci penseremo un altro giorno, ok?
But that’s a thought for another day, OK?
Ci penseremo quando sara' il momento.
Well, we'll cross that bridge when we get to it.
Ci penseremo un altro giorno, Tom.
We'll leave that for another day, Tom.
Ci penseremo dopo esserci fatti il nostro giro.
We look after our own round here.
Ma qualunque cosa sia successa, ci penseremo noi.
But whatever's happened... we'll put it right.
E ci penseremo da soli, va bene?
And we'll leave it at that, all right?
Ci penseremo una volta che avremo prelevato Hugo.
We'll worry about that once we pick up Hugo.
Serena, e' tutto ok, ci penseremo noi.
Serena, it's okay. We'll f--We'll figure it out. - Excuse me, sir?
Recuperiamo i tuoi soldi, ci penseremo dopo.
Let's get your money, figure it out later.
Non preoccuparti di lei ora, ci penseremo piu' tardi.
Don't worry about that now, okay? We'll work it out later.
Da qui in avanti ci penseremo noi.
Well done, Hook. We'll take it from here.
Di a Julian che ci penseremo, va bene?
Tell Julian we'll think about it, all right?
Per oggi ne abbiamo abbastanza, ci penseremo domani.
We got enough for now. That's tomorrow's problem.
Ci penseremo quando la situazione si sara' calmata.
We're gonna get to that when things slow down.
Fallo venire qui, poi ci penseremo.
Get him in here, and we'll work it out.
Ci penseremo quando il caso sarà chiuso.
We'll get to that when we close file.
A proposito, c'e' anche la caparra, le spese per le pulizie, e hai gia' mangiato meta' delle provviste, ma ci penseremo in seguito.
There's also a security deposit, a cleaning deposit. The groceries you've already eaten. But we'll figure that out later.
Se c'e' dell'altro... ce lo faccia sapere... e ci penseremo noi.
If it's more than that... you'll let us know.
Ci penseremo domattina con un po' di candeggina.
Oh, well, we'll get at it with some bleach in the morning.
Ci penseremo dopo, ora non e' importante.
We call this in late, all is for naught.
Ci penseremo quando tornerete al quartier generale.
We'll deal with him when you get back to H.Q.
Ci penseremo dopo, ora dobbiamo rientrare, allora...
Well, let's table this for now, we gotta get back... so...
Ci penseremo dopo che avremo ingaggiato Elvis Aaron Presley, cazzo.
We worry about that after we sign Elvis Aaron fucking Presley.
Ci penseremo noi a farli lasciare.
We can break them up on our own.
Poi se diventerà qualcos'altro, ci penseremo quando accadrà.
Then if it turns into anything else, we'll cross that bridge when we come to it.
Adesso ci penseremo io e Serena.
Serena and I can take it from here.
Spingetelo da questa parte, dopo ci penseremo noi.
You just keep driving them to us. We'll do the rest.
Beh, non guardate, ci penseremo piu' tardi.
Well, don't look at it. We'll--we'll fix it later.
Ci penseremo noi, basta che ci dica quello che ha visto.
Well, we'll take care of that if you just tell us what you saw.
Ascolta, se c'e' qualche problema, ci penseremo noi.
Look, if there's a problem, we'll handle it.
Ci penseremo dopo a quei bastardi!
We'll get back at these bastards!
E l'amica della signora Madsen pensa che sia gay, ma a questo ci penseremo dopo.
And Mrs. Madsen's friend thinks I'm gay, but let's put a pin in that till later.
Ci penseremo, Amadeu, e ti faremo sapere.
We'll think about it, Amadeu, and get back to you.
E lui mi ha detto: "Guarda, se finisci in mezzo ai problemi, telefonaci -- ci penseremo noi".
And he was like, "You know, if you get into trouble, give us a call -- we'll take care of it."
1.7528541088104s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?